Curriculum Pendjabi Huitième Année

Subject: 
Punjabi
Grade: 
Grade 8
Big Ideas: 
Listening and viewing with intent supports our acquisition and understanding of a new language.
We can express ourselves and talk about the world around us in a new language.
With increased fluency, we can participate actively in reciprocal interactions.
We can share our experiences and perspectives through stories.
Creative works are an expression of language and culture.
Acquiring a new language and learning about another culture deepens our understanding of our own language and culture.
 
Big Ideas Elaborations: 
  • reciprocal: involving back-and-forth participation
  • Stories: Stories are a narrative form of text that can be oral, written, or visual. Stories are derived from truth or fiction and may be used to seek and impart knowledge, entertain, share history, and strengthen a sense of identity.
  • Creative works: representing the experience of the people from whose culture they are drawn (e.g., painting, sculpture, theatre, dance, poetry and prose, filmmaking, musical composition, architecture
Curricular Competencies: 
Thinking and communicating
  • Comprehend key information and supporting details in speech and other texts
  • Comprehend and retell stories
  • Use various strategies to increase understanding and produce oral and written language
  • Use intonation and tone of voice effectively to convey meaning
  • Narrate stories, both orally and in writing
  • Follow instructions to complete a task and respond to questions
  • Exchange ideas and information, both orally and in writing
  • Seek clarification and verify meaning
  • Share information using the presentation format best suited to their own and others’ diverse abilities
Personal and social awareness
  • Describe similarities and differences between their cultural practices and traditions and those of Punjabi communities
  • Engage in experiences with Punjabi people and communities
  • Examine personal, shared, and others’ experiences, perspectives, and worldviews through a cultural lens
  • Recognize First Peoples perspectives and knowledge; other ways of knowing, and local cultural knowledge
Curricular Competencies Elaborations: 
  • key information: e.g., who, what, where, when, why, and how
  • texts: “Text” is a generic term referring to all forms of oral, written, visual, and digital communications. Oral, written, and visual elements can also be combined (e.g., in dramatic presentations, graphic novels, films, web pages, advertisements).
  • Comprehend and retell: Identify key information in oral and written stories and retell stories orally and in writing.
  • strategies: language-learning strategies such as interpretation of gestures, facial expressions, intonation, tone of voice, and contextual cues; use of prior knowledge, familiar words, and cognates
  • intonation and tone of voice:
    • differentiate between a statement and a question
    • recognize the emotion of the speaker and how it relates to his or her message
  • Narrate:
    • Use expressions of time and transitional words to show logical progression.
    • Use past, present, and future time frames.
  • Exchange ideas: with peers, teachers, and members of the wider community; can include virtual/online conversations
  • Seek clarification and verify: e.g., request or provide repetition, word substitution, reformulation, or reiteration
  • presentation format: e.g., digital, visual, verbal; aids such as charts, graphics, illustrations, music, photographs, videos, props, digital media
  • similarities and differences: e.g., compare the purpose of activities, celebrations, holidays, practices, and traditions
  • Engage in experiences: e.g., blogs, school visits (including virtual/online visits), concerts, exchanges, festivals, films, letters, plays, stores and restaurants with service in Punjabi
  • cultural lens: e.g., values, practices, traditions, perceptions
  • ways of knowing: e.g., First Nations, Métis, and Inuit; and/or gender-related, subject/discipline-specific, cultural, embodied, intuitive
Concepts and Content: 
  • the relationships between Punjabi letter patterns and pronunciation
  • common, high-frequency vocabulary, sentence structures, and expressions, including:
    • types of questions
    • time and frequency
    • descriptions of people, objects, and locations
    • preferences, emotions, and physical states
    • personal interests, beliefs, and opinions
    • directions
    • formal and informal modes of address
  • past, present, and future time frames
  • common elements of stories
  • First Peoples perspectives connecting language and culture, including oral histories, identity, and place
  • Punjabi works of art
  • cultural aspects of Punjabi communities around the world
Concepts and Content Elaborations: 
  • letter patterns and pronunciation:
    • rhyming words and groupings of letters that make the same sound (e.g., ਬਸ, ਬੱਸ; ਸਿੰਘ, ਸਿੰਗ)
    • groupings of letters and symbols that change the sound (e.g., ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਸ਼ to soften the sound, conjunct letters to shorten the sound)
  • questions: e.g., ਕੀ?, ਕਿਵੇਂ?, ਕਿੱਥੇ?, ਕਦੋਂ?, ਇਹ ਕੀ ਹੈ?, ਕਿਹੜਾ/ਕਿਹੜੀ?, ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦੇਣੇ
  • time and frequency: e.g., ਅੱਜ, ਕੱਲ੍ਹ, ਪਰਸੋਂ, ਹਰ ਰੋਜ਼, ਨਿੱਤ, ਕੱਲ੍ਹ ਨੂੰ, ਕਦੋਂ, ਕਦੇ/ਕਦੀ ਨਹੀਂ
  • preferences, emotions, and physical states: e.g., ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਕਰਕੇ ਡਰ ਲਗਦਾ ਹੈ…; ਉਹ ਇਸ ਕਰਕੇ ਡਰਦੀ/ਡਰਦਾ ਹੈ…
  • beliefs, and opinions: e.g., ਉਹ ਡਰਦਾ/ਡਰਦੀ ਹੈ…; ਮੇਰੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ/ਮੇਰੇ ਮੁਤਾਬਕ…; ਮੈਂ ਇਹ ਸੋਚਦਾ/ਸੋਚਦੀ…; ਮੇਰੀ ਰਾਇ ਨਾਲ… (often uses the present indicative tense)
  • directions: e.g., ਸੱਜੇ; ਖੱਬੇ; ਉਪਰ; ਥੱਲੇ; ਉਤਾਂਹ; ਹੇਠਾਂ, north, south, west, east
  • modes of address: e.g., ਤੂੰ, ਤੁਸੀਂ
  • time frames: a change in time frame requires a change in wording (e.g., ਮੈਂ ਅੱਜ ਥੱਕਿਆ/ਥੱਕੀ ਹੋਇਆ/ਹੋਈ ਹਾਂ; ਮੈਂ ਕੱਲ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ ਸੀ; ਅਸੀਂ ਕੱਲ਼੍ਹ ਨੂੰ ਹਾਕੀ ਖ਼ੇਡਾਂਗੇy)
  • common elements of stories: place, characters, setting, plot, problem and resolution
  • oral histories: e.g., conversations with an Elder about celebrations, traditions, and protocols
  • identity: Identity is influenced by, for example, traditions, protocols, celebrations, and festivals.
  • place: A sense of place can be influenced by, for example, territory, food, clothing, and creative works.
  • works of art: e.g., creative works in dance, drama, music, or visual arts, with consideration for the ethics of cultural appropriation and plagiarism
  • cultural aspects: e.g., activities, celebrations, dance, festivals, traditions, clothing, food, history, land, music, protocols, rituals, parades, sports, decorations
Status: 
Update and Regenerate Nodes
Big Ideas FR: 
L’écoute et le visionnement attentifs nous aident à comprendre et acquérir une nouvelle langue.
Nous pouvons nous exprimer et parler du monde qui nous entoure dans une nouvelle langue.
Plus on maîtrise une langue, plus on peut participer activement à des interactions réciproques.
Nous pouvons faire part de nos expériences et de nos perspectives au moyen des histoires.
Les œuvres de création sont une expression de la langue et de la culture.
L’acquisition d’une nouvelle langue et l’étude d’une autre culture nous aident à mieux comprendre notre langue et notre culture.
 
Big Ideas Elaborations FR: 
  • réciproques : nécessitant un échange entre les participants
  • histoires : Les histoires sont des textes narratifs qui peuvent être oraux, écrits ou visuels. Les histoires sont fictives ou inspirées de faits réels, et elles peuvent servir à acquérir et à transmettre des connaissances, à divertir, à faire connaître le passé historique et à renforcer l’identité.
  • œuvres de création : Elles représentent les expériences des personnes d’une culture donnée (peinture, sculpture, théâtre, danse, poésie, prose, cinématographie, composition musicale, architecture, etc.).
competencies_fr: 
Réfléchir et communiquer
  • Comprendre l’information importante et les détails complémentaires dans des textes oraux et dans d’autres textes
  • Comprendre et relater des histoires
  • Employer diverses stratégies pour améliorer la compréhension et faire des productions orales et écrites
  • Varier l’intonation et le ton de la voix pour communiquer un sens
  • Raconter des histoires, à l’oral et à l’écrit
  • Suivre des directives pour réaliser une tâche et répondre à des questions
  • Échanger des idées et de l’information, à l’oral et à l’écrit
  • Chercher à clarifier et vérifier le sens
  • Présenter de l’information en utilisant le format de présentation le mieux adapté à ses propres capacités et à celles des autres
Sensibilisation personnelle et sociale
  • Décrire les similitudes et les différences entre ses pratiques culturelles et traditions, et celles des communautés de langue pendjabie
  • Vivre des expériences avec des personnes qui parlent pendjabi et dans des communautés de langue pendjabie
  • Examiner des expériences personnelles ou collectives, des expériences d’autres personnes, des perspectives et des visions du monde dans une optique culturelle
  • Reconnaître les perspectives et les connaissances des peuples autochtones, d’autres méthodes d’acquisition du savoir et les connaissances culturelles locales
Curricular Competencies Elaborations FR: 
  • information importante : p. ex. qui, quoi, où, quand, pourquoi et comment
  • textes : « Texte » est un terme générique qui fait référence à toutes les formes de communication orale, écrite, visuelle et numérique. Les éléments oraux, écrits et visuels peuvent également être combinés (dans des représentations théâtrales, des bandes dessinées, des films, des pages Web, des publicités, etc.).
  • Comprendre et relater : relever l’information importante dans les histoires orales et écrites, et relater des histoires à l’oral et à l’écrit
  • stratégies : p. ex. interprétation des gestes, expressions du visage, intonation, ton de la voix et indices contextuels; utilisation de connaissances antérieures, de mots courants et de mots apparentés
  • intonation et le ton de la voix :
    • faire la distinction entre un énoncé et une question
    • reconnaître l’humeur ou l’émotion de ’orateur et de la manière dont elle est liée à son message l
  • Raconter :
    • employer des marqueurs de temps et de transition pour montrer la progression logique d’un récit
    • utiliser les cadres temporels du passé, du présent et du futur
  • Échanger des idées : avec les pairs, les enseignants et les membres de la communauté au sens large; peut inclure des conversations en ligne ou des forums sur Internet
  • Chercher à clarifier et vérifier : p. ex. répéter ou demander de répéter, remplacer des mots, reformuler ou réitérer
  • format de présentation : p. ex. numérique, visuel, verbal; à l’aide de graphiques, de diagrammes, d’illustrations, de musique, de photos, de vidéos, d’accessoires, de moyens d’expression numériques
  • les similitudes et les différences : p. ex. comparer l’objet des activités, des célébrations, des fêtes, des pratiques et des traditions
  • Vivre des expériences : p. ex. blogues, visites d’écoles (y compris les visites en ligne ou virtuelles), concerts, échanges, fêtes, films, lettres, pièces de théâtre, commerces qui offrent un service en pendjabi
  • optique culturelle : p. ex. valeurs, pratiques, traditions, perceptions
  • méthodes d’acquisition du savoir : p. ex. Premières Nations, Métis et Inuits; ou propres au genre, à un sujet ou à une discipline, culturelles, incarnées et intuitives
content_fr: 
  • Relations entre les combinaisons de lettres et la prononciation en pendjabi
  • Vocabulaire, structures de phrase et expressions d’usage fréquent et courant, notamment :
    • les types de questions
    • le temps et la fréquence
    • les descriptions de personnes, d’objets et d’endroits
    • les préférences, émotions et états physiques
    • les intérêts personnels, croyances et opinions
    • les directions
    • les modes d’adresse soutenus et familiers
  • Cadres temporels du passé, du présent et du futur
  • Éléments communs dans les histoires
  • Perspectives des peuples autochtones sur le lien entre la langue et la culture, y compris les histoires orales, l’identité et le lieu
  • Œuvres d’art pendjabies
  • Aspects culturels des communautés de langue pendjabie du monde
content elaborations fr: 
  • combinaisons de lettres et la prononciation :
    • mots qui riment et combinaisons de lettres qui produisent le même son (p. ex. ਬਸ, ਬੱਸ; ਸਿੰਘ, ਸਿੰਗ)
    • combinaisons de lettres et de symboles qui modifient le son (p. ex. ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਸ਼ pour adoucir le son, lettres conjointes pour raccourcir le son)
  • questions : p. ex. ਕੀ?, ਕਿਵੇਂ?, ਕਿੱਥੇ?, ਕਦੋਂ?, ਇਹ ਕੀ ਹੈ?, ਕਿਹੜਾ/ਕਿਹੜੀ?, ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦੇਣੇ
  • temps et la fréquence : p. ex. ਅੱਜ, ਕੱਲ੍ਹ, ਪਰਸੋਂ, ਹਰ ਰੋਜ਼, ਨਿੱਤ, ਕੱਲ੍ਹ ਨੂੰ, ਕਦੋਂ, ਕਦੇ/ਕਦੀ ਨਹੀਂ
  • préférences, émotions et états physiques : p. ex. ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਕਰਕੇ ਡਰ ਲਗਦਾ ਹੈ…; ਉਹ ਇਸ ਕਰਕੇ ਡਰਦੀ/ਡਰਦਾ ਹੈ…
  • croyances et opinions : p. ex. ਉਹ ਡਰਦਾ/ਡਰਦੀ ਹੈ…; ਮੇਰੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ/ਮੇਰੇ ਮੁਤਾਬਕ…; ਮੈਂ ਇਹ ਸੋਚਦਾ/ਸੋਚਦੀ…; ਮੇਰੀ ਰਾਇ ਨਾਲ… (emploi fréquent du présent de l’indicatif)
  • directions : p. ex. ਸੱਜੇ; ਖੱਬੇ; ਉਪਰ; ਥੱਲੇ; ਉਤਾਂਹ; ਹੇਠਾਂ, nord, sud, est, ouest
  • modes d’adresse : p. ex. ਤੂੰ, ਤੁਸੀਂ
  • Cadres temporels : un changement de temps verbal nécessite une reformulation (p. ex. ਮੈਂ ਅੱਜ ਥੱਕਿਆ/ਥੱਕੀ ਹੋਇਆ/ਹੋਈ ਹਾਂ; ਮੈਂ ਕੱਲ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ ਸੀ; ਅਸੀਂ ਕੱਲ਼੍ਹ ਨੂੰ ਹਾਕੀ ਖ਼ੇਡਾਂਗੇy)
  • Éléments communs dans les histoires : lieu, personnages, cadre général, intrigue, problème et résolution
  • histoires orales : p. ex. conversations avec un aîné au sujet des célébrations, des traditions et des protocoles
  • identité : L’identité est façonnée par divers facteurs, par exemple les traditions, les protocoles, les célébrations et les fêtes.
  • lieu : Divers éléments peuvent contribuer à développer un sentiment d’appartenance au lieu, comme le territoire, la nourriture, les vêtements et les œuvres de création.
  • Œuvres d’art : p. ex. des œuvres de création dans les domaines de la danse, de la représentation dramatique, de la musique ou des arts visuels, en adoptant un comportement éthique pour éviter l’appropriation culturelle et le plagiat
  • Aspects culturels : activités, célébrations, danse, fêtes, traditions, vêtements, nourriture, histoire, terre, musique, protocoles, rituels, parades, sports, décorations, etc.
PDF Only: 
Yes
PDF Grade-Set: 
5-10
Curriculum Status: 
2018/19
Has French Translation: 
Yes